Homofoni – tabu

Screenshot 2014-11-14 15.54.22«Nei, det vil jeg ikke lese», sa en av studentene mine. Jeg hadde forelest om translitterasjon som et bidrag til uttaleundervisningen. Ved å finne likelydende, homofone, ord i elevenes morsmål, har man en slags snarvei mellom morsmålet og andrespråket de er i ferd lære seg. I dette tilfellet var morsmålet russisk og andrespråket norsk.

På nettkurset Norwegian on the Web, NoW, i norsk vi har utviklet ved NTNU, er det lagt ut en rekke ressurser, blant annet lister over ord som er homofone i norsk og 13 ulike språk. Russisk er et av dette. Studenten leste ordene, og listen viste at en faktisk kan si ord på russisk som høres ut som om de er norske. Noen ganger merker man ikke noe  ikke-norsk ved måten de sies på, andre ganger er ikke formene helt overlappende og aksenten blir tydelig.

Vi var ferdige med konsonanter og vokaler og startet med diftongene. Da var da nei’et kom – på det siste ordet i lista. Studenten ville ikke si «hoi».

Screenshot 2014-11-14 15.38.11

 

 

 

 

Jeg burde egentlig ha skjønt at studenten kom til å reagere. Det var jo jeg som hadde laget listen, men jeg hadde glemt kommentaren min – «NB: Russian word is vulgar».

 

Om olafhusby
Språkviter, bestefar, forfatter, forlegger, blogger, reisende

One Response to Homofoni – tabu

  1. Jardar sier:

    Haha! Men homofoni kan vere skummelt også på andre måtar. Her er ein som fekk sparken fordi han hadde blogga om fenomenet: http://iwritetheblogggs.com/2014/07/24/the-homophones-got-me-a-record-of-a-recent-firing/

Legg igjen en kommentar

Fyll inn i feltene under, eller klikk på et ikon for å logge inn:

WordPress.com-logo

Du kommenterer med bruk av din WordPress.com konto. Logg ut / Endre )

Twitter picture

Du kommenterer med bruk av din Twitter konto. Logg ut / Endre )

Facebookbilde

Du kommenterer med bruk av din Facebook konto. Logg ut / Endre )

Google+ photo

Du kommenterer med bruk av din Google+ konto. Logg ut / Endre )

Kobler til %s

%d bloggers like this: